Роберто

Да, и тот, кого считаю
Другом, может быть врагом.

Дон Манрике

Коль отделался молчком,
Значит, трусил, полагаю.
Принц, наверное, нанес
В наказанье грубияну
Ужасающую рану?
Учините же допрос
(И с возможной быстротою):
Пусть откроет перекличка,
Кто тут ранен.

Роберто

Наша стычка
Кончилась бедой другою.

Дон Манрике

Как?

Роберто

Представь, несчастный случай:
С ним мои сражались слуги,
И теперь я в перепуге…

Дон Манрике

Он противник столь могучий?

Роберто

Адским он смеется смехом,
Дьявольски ему везет.

Дон Манрике

Если бы настал черед
Мне с ним биться, я успехом
Вряд ли с вами бы сравнялся.

Роберто

Граф! Ценю тебя высоко,
Но и над тобой жестоко
Он бы, верно, посмеялся.

Дон Манрике

Справиться бы мне ударом
Шпаги с ним!

Роберто

Нет, шпага мимо
Вновь пройдет.

Тельо

Непостижимо!

Дон Манрике

Он не чужд волшебным чарам.

Роберто

Словно свет блеснул средь мрака:
В голову мне вдруг пришло,
Что могу понять, где зло,
Я по знакам Зодиака.

Дон Манрике

Как?

Роберто

Теперь вернуть веселье
Может лишь астролог мне.

Дон Манрике

Был в Испании в цене
Как астролог друг мой Тельо —
Вот он, здесь, самой судьбою…

Роберто

Тельо? Это же чудесно!
Раз астролог ты известный,
Значит, я врага открою!

Тельо

Я, сеньор… Не знаю, граф…

Дон Манрике

(к Тельо, тихо)

Согласись, что ты астролог.
Расстаюсь я с жизнью, дурень!

Тельо

Принц! Себе составил имя
Я в Испании, но должен
Был, признаюсь, удалиться,
Потому что я супругу
Одному открыл, гадая,
Что мальчишка желторотый
Поместит его созвездье
Прямо меж Тельцом и Овном,
То есть, говоря иначе,
Он рога ему наставит.
Отплатили мне за это —
Крепко надавали сзади
Веерами из поленьев,
Зимний я почуял воздух.
У меня сейчас к тому же
Книг-то под руками нету.

Роберто

Да, но ведь не в книгах дело.
Перечисли все созвездья.

Тельо

Полагаю, что опасны
По таблицам Филимокьо
Следующие созвездья:
Калимастьо, Серпентоньо,
Гуругу и Сиполанто,
Малео, да и Сумено,
Берсокан…

Роберто

Остановись!
Слышу имена чертей я.

Тельо

Некоторые из них —
Черти.

Роберто

Знаю я, кто он:
Может он пол-ада вызвать!

Роберто и Арнальдо уходят.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Дон Манрике, Тельо.

Тельо

Боже! Что ты натворил!

Дон Манрике

Ты хотел бы, чтобы принц
Все мои узнал приметы
От астролога? Зачем?
Ты б его легко надул.

Тельо

Как? Ты веришь этим басням?
Иль не слышал ты, как мелют
Чушь астрологи, гадая,
По кругам открыть пытаясь,
Что случиться с нами может?
Так, одно из предсказаний
Их гласит: коль львы родятся —
Будет год благоприятным,
Но скажи, сеньор, какое
Львы сулить нам могут благо?
Если ж овцы или свиньи,—
Говорят, что неверны нам
Будут жены, — вот так новость!
Что в морях начнутся бури,
Тяжбы на земле начнутся,
Смерть придет за молодыми
(Предсказатель был старик,
Кто же сам себе пророчить
Станет что-нибудь худое?);
Будет урожай гороха,
Нам сулящий много выгод:
Сразу же подорожают
Миски для супов и каш;
Что познать себя не смогут
Женщины, да и мужчины
(Разберись, что это значит!).

Дон Манрике

Все о разном ты болтаешь,
Обо мне поговорим-ка.
Раз Клавела замуж выйдет,
Я умру без предсказанья.